Categorie
Travel Journal

Flow Baby Flow

EN || We thought that all that noise was gonna bother us.
As we arrived the waters flowed ferociously west, foaming violently against ancient rocks.
Not even a crocodile was to be seen. They all moved upstream where the current was more forgiving.
“This year is proper rain, hey!” I thought looking at some dark clouds building up.

Vervet Monkies were looking at us from the top of the Makalani palms, crunching their dry fruits meal. The young ones darting from one branch to another.

At a distance some Himba villages and its people, living with few cattle and little more than a mud hut protecting them from an unforgiving environment.

IT || Pensavamo che tutto quel rumore ci avrebbe importunato.
Arrivati, le acque scorrevano veloci verso ovest, spumeggiando contro le antiche rocce.  Anche i coccodrilli si nascondevano da quella corrente.
“Che da pioggia quest’anno!” pensavo mentre gli occhi si posavano sulle nubi minacciose accumulate sulle montagne.

Piccole scimmiette, Cercopitechi, ci guardavano dalla cima di alcune palme Makalani sgranocchiando il loro pasto secco. I piu’ giovani si lanciavano giocosi da un ramo all’altro.

A poca distanza qualche villaggio Himba e la sua gente. Sopravvivono con qualche vacca e poco piu’ di una capanna di fango secco a proteggerli da questa natura dura e aspra.


EN || To the other side of the river was Angola. For a moment it gave me the same feeling of a mirage in a dream.
We drove 11 hours to arrive today. The road was pretty beat up by the last weeks’ rains. The vegetation along the way was amazingly green and centenary baobabs were dotting the landscape. 

And as the day was ending and the last light reflecting on the fast waters there I stood contemplating the fascination emerging from being simply far away from anything that you knew of.

Worried if it was gonna let me sleep that night, through the tent I could hear the noisy river rushing down.
That noise never stopped since I entered the valley. Like a mantra was there for my hears. It was talking about life.

Lying my head on the pillow I began to embrace that flow, fast like blood in the veins of Kaokoland.
And just before closing my eyes I said to myself: “yeah flow baby flow!”.

IT || Dall’altra parte del fiume iniziava l’Angola e per un momento ebbi la sensazione di posare gli occhi su di un miraggio.
Per arrivare qui c’erano volute undici ore di strade che seppur maltrattate dalle piogge erano state tremendamente affascinanti.

E mentre il giorno finiva e l’ultima luce si rifletteva sulle veloci acque mi trovai lì, in piedi, a contemplare il fascino che emergeva semplicemente dall’essere lontano da qualunque cosa a me familiare.

Sentivo il fragore delle acque attraverso la tenda e mi preoccupavo se mi avrebbe fatto dormire quella notte.
Quel rumore non aveva mai lasciato le mie orecchie da quando ero entrato in quella valle. Si ripeteva come un mantra. Un mantra che parlava di vita.
E mentre poggiavo la testa sul cuscino iniziai a capire e a comprendere quello scorrere, veloce come sangue nelle vene del Kaokoland. 
Chiusi gli occhi. E dissi un’ultima cosa prima di addormentarmi: “yeah flow baby flow!”.

Una risposta su “Flow Baby Flow”

Vivid description making me feel as if I were there too.
“Nature is what we know –
Yet have no art to say –
So impotent Our Wisdom is
To her Simplicity.”
(Emily Dickinson)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *